Kate Gillet is a published translator.

 

* She was one of a team of six translators responsible for the English translation of the "Louis Vuitton City Guide Seoul, 2014".   Kate notably worked on the following chapters: The Essentials ("La Ville Mode d'Emploi), Restaurants ("Restaurants"), Interior Cachet ("Objets de Qualité"), 24 Hours in the City ("24 Heures en Ville").

 

* She was responsible for the English translation of "Habitat - 50 ans" by Serge Gleizes, a 360-page book looking back over Habitat's 50-year history, published by les Editions du Chêne on October 1st 2014.

* She was one of a team of two translators responsible for the English translation of "De-light - La gastronomie minceur" by Patrick Jarno, published by Hachette in 2015.

* She regularly translates copy for the Maison&Objet trade fair's online magazine*: https://www.maison-objet.com/en/paris/magazine

 

Some of the projects Kate has been working on recently:

 

* Communications material for Le Cordon Bleu Paris

* Social media content for the official Disneyland Paris pages (UK market)

* Advertising slogans for an alcoholic beverage

* Advertising copy & communications material for a card game

* Copy for the Maison&Objet trade fair's online magazine*

* Articles for an interior design magazine

* …

 

 

 

 

*via the agency Ursula Grüber

© A Langue L'Aise 2003

Kate Gillet freelance translator, Kate Gillet French to English freelance translator,

Kate Gillet traductrice freelance français anglais, Kate Gillet traductrice français anglais

Version imprimable | Plan du site
© A Langue L'Aise 2003