Kate Gillet a participé a la traduction en anglais de plusieurs ouvrages publiés.

 

* Elle faisait partie d'une équipe de six traducteurs qui ont fait la traduction en anglais du "Louis Vuitton City Guide Seoul, 2014". Kate a notamment travaillé sur les chapitres suivants: The Essentials ("La Ville Mode d'Emploi), Restaurants ("Restaurants"), Interior Cachet ("Objets de Qualité"), 24 Hours in the City ("24 Heures en Ville")

 

* Elle a traduit en anglais le livre "Habitat - 50 ans" de Serge Gleizes, une rétrospective de 360 pages, publié par les Editions du Chêne le 1er octobre 2014.

* Elle faisait partie d'une équipe de deux traducteurs qui ont fait la traduction en anglais du livre "De-light - La gastronomie minceur" par Patrick Jarno, publié par Hachette en 2015.

* Elle fait regulièrement des traductions pour la magazine en-ligne du salon Maison&Objet* : https://www.maison-objet.com/en/paris/magazine

 

Quelques exemples de traductions récentes :

 

* Documents marketing pour AccorHotels

* Documents marketing pour Thalys

* Documents de communciation pour Maison&Objet*

* Documents de communication pour Tefal

* Documents de communication pour un salon informatique

* Contenu blog pour Secursus

* Magazine interne pour Total

* Contenu réseaux sociaux pour les pages officielles de Disneyland Paris (marché Royaume Uni)

 

 

 

*via l'agence Ursula Grüber

© A Langue L'Aise 2003

Kate Gillet freelance translator, Kate Gillet French to English freelance translator,

Kate Gillet traductrice freelance français anglais, Kate Gillet traductrice français anglais

Version imprimable | Plan du site
© A Langue L'Aise 2003